La qualità della VZV
La VZV è un network di traduttori freelance professionisti che rispondono alla richiesta sempre maggiore di traduzioni di qualità.

Garanzia di qualità
La traduzione è una professione che richiede una perfetta padronanza delle lingue e conoscenze professionali approfondite.

La VZV stabilisce criteri severi di qualità e professionalità. Dell'associazione entrano a far parte unicamente i traduttori che rispondono a queste condizioni e che sono idonei all'esercizio della professione.

Tradurre non significa semplicemente trascrivere parole da una lingua all'altra. Significa anche essere coscienti delle differenze culturali fra il paese della lingua d'origine e quello della lingua di destinazione. Significa sapersi adattare al gruppo target a cui la traduzione è rivolta.

Controllo della qualità
Anche dopo l'ammissione, la VZV continua a controllare la qualità del lavoro dei propri soci. I contatti frequenti, lo scambio di idee e opinioni, nonché l'aggiornamento continuo degli sviluppi in campo linguistico e tecnico contribuiscono a mantenere alto il livello delle conoscenze e delle competenze dei traduttori della VZV.

Riconoscimento della qualità
Sempre più frequentemente aziende ed organizzazioni si rivolgono ai traduttori della VZV per traduzioni di qualità, perché riconoscono la professionalità e la competenza dei nostri traduttori.

Guida alla qualità
Il registro dei soci VZV contiene un elenco dei traduttori in base alla lingua ed ai settori di specializzazione. I dati vengono aggiornati periodicamente.

Ogni socio sottoscrive il codice deontologico e le condizioni generali della VZV.

Informazioni
Per ulteriori informazioni sulla VZV, vi invitiamo a rivolgervi alla nostra segreteria.